용왕님의 병을 고치기 위해 토끼는 결국 용궁 속으로 다시 잡혀 들어왔다.
용궁의 문어 재판관은 억울해 하는 토끼에게 엄숙하게 다음과 같이 말하였다.
为了只好龙王得病,兔子再次被抓到了龙宫。龙宫的裁判官对兔子严肃的说了下面的话。
"토끼야. 너의 간을 용왕님의 병을 낫기 위해 기쁘게 내어 놓거라. 형은 다음 주 7일 중 어느 날인가 오후에 집행할 게다. 그러나 형을 집행하는 날 아침에 그 사실을 알릴 때까지 너는 그 날이 어느 날인지 모르게 하겠다. 그 날이 올 때까지 우리 용궁에서 온갖 맛있는 음식을 대접할 테니 충분히 먹고 간을 살지우거라."
“兔子呀,你的肝能治好龙王的病,比很高兴吧。形式在下周后的七天中的任意一天进行。不过在执行形式的那天早上到告诉事实之前你对那一天是哪天都不知道。直到那天来临的时候我们龙宫里让你吃我们龙宫里所有的食物,并且将你的肝拿出来。”
토끼는 억울했지만 경비가 심해 도망갈 수도 없는 처지라 꺼이꺼이 흐느끼기만 하면서 감방으로 돌아왔다. 죽을 날만 기다리는 토끼에게 변호사 자라가 찾아와 미소를 지으면서 말했다.
兔子很冤枉但是警备很严厉不可能逃跑的,只有呜呜的哭着回到了牢房里。兔子只有等待死亡,可是律师甲鱼找来并且微笑着对兔子说。
"토끼군. 자넨 여기서 평생 맛난 음식을 먹으며 살 수 있을 걸세. 재판관님의 판결은 결국 실시하기 힘든 불가능한 판결이지."
“兔子。在这里吃尽平生所有的好吃的食物是可以活的。裁判官的判决结果很严厉的是可能的。”
"뭐라구요? 그게 무슨 뜻이죠?”
“说什么?什么意思?”
"재판관의 말 대로라면 다음 주 토요일에 형의 집행이 불가능한 것은 확실하지. 토요일은 한 주의 마지막 날이지 않나? 그럼 자네가 만일 금요일 오후까지 살아있다고 가정해 봄세. 토요일에 형이 집행된다는 것을 토끼 자네도 알게 되지. 그러니까 토요일 아침, 형이 집행되기 전에 자네는 이미 알아버리게 되는 거야. 그건 재판관의 판결을 어기는게 되지"
“按照裁判官的话的话下个周星期六是不可能进行形式的。星期六不是一周的最后一周吗?那么你肯定可以在星期五的下午之前都是活着的,在星期六进行形式的事你也知道的,所以星期六早上在形式进行那个之前你也可以事先打听,哪裁判官的判决怎么可以呢?”
"그럼 토요일은 확실히형이 집행될 수 없는 거네요?”
“那么,星期六确定不能进行了吗?”
“이제야 이해하는군. 그럼 금요일이 집행 가능한 최후의 날이 되는거고. 하지만 목요일 오후가 되면 다음 금요일, 토요일의 이틀밖에 없으니까 금요일의 집행은 불가능해지지. 토요일의 집행이 불가능하니까 금요일이 최종 집행일이어야 되는데 이 사실을 자네가 알게되니, 이 날 집행하는 것도 역시 재판관 판결을 어기는게 돼."
“现在才理解呀。那么星期五是进行的最后一天,但是星期四下午的话,星期五星期六这两天没有的话星期五是不可能的。星期六不可能进行的话,星期五是最后的进行的日子,这个事实你一定知道,这天进行也许是裁判官的决定。”
"똑같은 이유로 목요일, 수요일, 화요일, 월요일도 집행이 불가능한거야. 그렇다면 내일뿐인데 우리가 이미 내일이라고 아는 이상 내일 집행도 불가능하지."
“同样的道理星期四星期三星期二星期一是不能进行的,那么我们就知道那天进行了是把?“
토끼는 과연 용궁에서 살아남을 수 있을까요?
兔子真的在龙宫里活了下来了吗?
大明韩国语学院官方微信 扫一扫,免费学韩语!
|
天津新天空学校官方微信 扫一扫,“码”上有礼!
|
在线咨询:点击咨询 电话咨询:022-28229077 学校地址:天津市河西区大沽南路362号天津图书大厦12层 (乘观光电梯直达) |