韩语中的助词通俗来说,相当于汉语和英语的介词,助词是附着于词、短语和句子之后,表示各种语法意义的语素。所谓的语法意义,就是用于语言单位(语素、词、短语、句子)之间的组合的语法手段(助词、语尾、语序等)所表示的抽象的关系意义。
一、用格助词
用格助词的作用:在句子中主要表示所用的工具、材料、手段和资格,以及身份等。
1.로(으로)
⑴表示某动作所用的工具、材料和手段。相当于汉语中的“用”、“以”。
具体例子:
숟가락으로 국물을 마신다.
用勺子喝汤。
备注:这里的“숟가락으로”里的“으로”就是表示用具的意思。
가:이따가 어떻게 학교에 갈까요?
가:一会儿你怎么回学校啊?
나:지하철로 돌아가겠어요.
나:坐地铁回去。
备注:这里“지하철로”里的“로”就是表示手段的意思。
⑵表示方向。处所名词或代词+“로(으로)”=处所状语
具体例子:
가:그걸 알아?
가:你知道吗?
나:뭔데?
나:什么啊?
가:영국의 차량은 오른 쪽으로 다니지만 행인들은 왼쪽으로 다니더군.
가:英国的车辆虽然是在右侧通行,但行人却是靠左边走的。
나:그래?우리 나라와 다르네.
나:是吗?跟我们国家不一样啊。
⑶表示行动的方式、状态。相关名词+“로(으로)”=情态状语
具体例子:
가:최영찬 씨,당시에 어떤 마음으로 이 소설을 쓰셨습니까?
가:崔英灿先生,当时您是以怎样的心情来写这部小说呢。
나:제가 상란이 닥쳐서 부모들을 여의고 혼자서 불쌍하게 살고있는 아이들을 생각하고 아까워하는 마음으로 썼습니다.
나:我想起那些因天灾人祸失去双亲独自艰苦生活的可怜孩子,怀着心疼的心情写下这部小说的。
(4)表示转成的结果。
具体例子
얼음이 녹아 물로 되었다.
冰化成水了。
这里的“물로 되었다.”里的“로”就是转成结果的意思。
이 원피스의 값은 5만원에 3만6천원으로 내렸다.
这个裙子的价格从5万韩币降到了3万6千韩币。
개혁개방에 따라 이제 중국도 개발도상국이 되었다.
随着改革开放的不断推进,现在中国也成为了发展中国家。[/cn]
备注:同样表示转成意思的“로/으로”和“가/이”之间有什么区别。
当表示转成意思时“가/이”只能和自动词“되다”搭配使用。但“로/으로”就不受这一限制。因此上述例子中只有第一、第三例才能用“가/이”代替。
(5)表示计划的时间,时间名词+“로/으로”=时间状语
具体例子
그럼,내일로 만날 것을 약속하였다.
那么,约好了明天见面吧。
문학토론회는 다음달 하순으로 미룹시다.
文学讨论会推迟到下月下旬吧。
(6)表示选择的对象。
具体例子
좋은 것으로 골라주세요.请帮我选个好的。
이 옷이 너무 작아서 안 되겠는데 좀 더 큰 사이즈로 주세요.
这件衣服太小了,请给我件稍微大点的。
(7)表示行动的动机,能与“에서”通用。
具体例子
그는 앞으로 일을 더 잘 할 목적으로 전공학습에 힘쓰고 있다.
他为了将来能更好地完成工作,正努力学习专业知识呢。
그 판사는 최 변호사의 말을 더 들어볼 생각으로 그냥 앉아 있었다.
那位审判官想再听听崔律师的话而坐在那里没有动。